一いち週間しゅうかんでどれほどのことが学まなべるか、自分じぶんでもびっくりするはずだよ! Te sorprendería lo que puedes aprender en una semana. Tatoeba
自分自身じぶんじしんに疑問ぎもんを持もつことは良識りょうしきの第一だいいち歩ほだ。 Dudar de sí mismo es la primera señal de inteligencia. Tatoeba
傍目八目おかめはちもくという言葉ことばがあるように一いち度ど協会きょうかいから離はなれて、日本にっぽんサッカーをみて頂いただきたい。 Como dice el refrán de que las cosas se ven más claras desde fuera, me gustaría que se alejara un tiempo de la federación y observara el fútbol japonés. Tatoeba
一世いちせい一いち代だいの晴はれの舞台ぶたいという言いい回まわしがあるが、これはまさにそれである。 Hay una expresión, «el gran momento de una vida», y esto es justamente eso. Tatoeba
シャッターを押おすだけで、最新さいしんのテクノロジーがキレイな一いち枚まいに仕上しあげます。 Basta con pulsar el botón y la tecnología más avanzada logra una foto nítida. Tatoeba
あたしも賛成さんせいだから、三さん対たい一いちね。というわけで、ハルカの反対はんたい意見いけんは却下きゃっかされました。 Yo también estoy a favor, así que somos tres contra uno. Lo que quiere decir que tu objeción queda invalidada. Tatoeba
「委員長いいんちょう、後あとは何なんを運はこぶんだっけ?」「得点板とくてんばんと大玉おおだまもう一いち個こ、綱引つなひきの綱つな」 «Presidente, ¿qué había que llevar ahora?» «El marcador, otra pelota gigante y la cuerda del tira y afloja.» Tatoeba
「聞きいたよ、光一こういち」「まあ皆みなまでいうなって。分わかってる。神社じんじゃの夏祭なつまつりの一いち件けんでしょ?」 «Ya me he enterado, Koichi». «No hace falta que digas más, lo sé. Es lo del incidente del festival de verano en el santuario, ¿verdad?» Tatoeba
目めの前まえで繰くり広ひろげられるやり取とりは、俺おれが入はいり込こむ隙すきなんて一いちミリもない。 En el intercambio que se desarrollaba ante mis ojos no había ni un milímetro de hueco por el que colarme. Tatoeba
彼かれは臍へそを固かためて一世いちせい一いち代だいの大事業だいじぎょうに乗のり出だした。 Se armó de valor y se lanzó a la mayor empresa de su vida. Tatoeba
党首とうしゅは今後こんごの方針ほうしんを一いち瀉しゃ千里せんりに述のべ立たてた。 El líder del partido soltó sin parar una larga parrafada sobre las políticas futuras. Tatoeba