もっと経費けいひを抑おさえろよ。入はいるを量はかりて出いずるを為なす、ということを知しらんのかね。 Reduce más los gastos. ¿Es que no sabes eso de mirar cuánto ingresas antes de ponerte a gastar? Tatoeba
その後あと私わたくしはそこを出でるんだけど、鞄かばんを忘わすれてきたことに気付きづくんだ。 Después de eso, me voy, pero entonces me doy cuenta de que olvidé mi mochila. Tatoeba
でもほんとに、エピソード21にいちには涙なみだが出でるほど笑わらったよ。 Pero en serio, el episodio 21 casi me hizo llorar de risa. Tatoeba
自分じぶんの顔かおが、パスポートの顔写真かおしゃしんのようになってきたら、旅たびに出でた方ほうがいい。 Cuando empieces a parecerte a la foto de tu pasaporte deberías irte de vacaciones. Tatoeba
彼女かのじょたちの口くちから職場しょくばの労働問題ろうどうもんだいが出でてくることはほとんどなかった。 Casi nunca salían de sus labios los problemas laborales de su centro de trabajo. Tatoeba
模擬試験もぎしけんに何回なんかいも失敗しっぱいして、実際じっさいに受うけてみたら思おもわぬ結果けっかが出でた。 Después de suspender los exámenes de prueba un montón de veces, cuando de verdad hice el examen el resultado no fue nada de lo que había imaginado. Tatoeba
初はじめから果敢かかんに前まえへ出でて圧倒あっとうし、体勢たいせいを崩くずした相手あいてを押おし出だした。 Desde el principio avanzó con decisión, arrolló al rival y, con este desequilibrado, lo empujó fuera. Tatoeba
診察室しんさつしつを出でる間際まぎわ、先生せんせいが「バイバイ」と手てを振ふってくださいました。 Justo cuando salíamos de la consulta, el médico agitó la mano diciendo «adiós». Tatoeba
俺おれは関係無かんけいない、イコール、いなくていい。だから、ここから出でていく何なんと言いわれようとも! No tengo nada que ver, o sea, no hace falta que esté aquí. Así que me voy de aquí, ¡digan lo que digan! Tatoeba
駅員えきいんに連絡れんらくしたが、男おとこはその場ばを立たち去さり、改札口かいさつぐちを出でて行いった。 Contactaron con el personal de la estación, pero el hombre ya había abandonado la zona y salido por el torno de acceso. Tatoeba
売春宿ばいしゅんやどから出でてきたところを友人ゆうじんに見みられてばつが悪わるかった。 Fue embarazoso que mis amigos me vieran salir del burdel. Tatoeba
20にれい%ぱーせんと増量ぞうりょうって書かいているとつい手てが出でない? ¿No os pasa que cuando pone «20 % más» no podéis evitar cogerlo? Tatoeba
このまま障壁しょうへきを張はっていても死しぬのを待まつだけだ!だから俺おれたちは障壁しょうへきの外そとに出でて、敵てきを迎撃げいげきする、いいな!? ¡Si seguimos manteniendo la barrera, solo estaremos esperando la muerte! Así que vamos a salir fuera de la barrera y contraatacar al enemigo, ¿entendido? Tatoeba