shirabe.org
Ajustes
Español
Significado
  1. 1
    JMdict
    estructura de una obra literaria, orden lógico de una narración
  2. 2
    JMdict
    yojijukugo introduction, development, turn and conclusion (quadripartite structure of certain Chinese poetry)
  3. 3
    JMdict
    yojijukugo story composition and development
  4. 4
    Wikipedia

    Kishōtenketsu (起承転結 Kishōtenketsu?) describe la estructura y desarrollo de narrativas chinas y japonesas. Originalmente era usado en la poesía china como composición de cuatro líneas, es también conocido como 'kishōtengō' (起承転合 kishōtengō?). El primer carácter chino se refiere a la introducción o 'kiku' (起句 kiku?), le sigue: el desarrollo, 'shōku' (承句 shōku?), el tercero: el giro, 'tenku' (転句 tenku?), y el último caractér indíca la conclusión o 'kekku' (結句 kekku?). 句 la frase (句, ku), y 合 (ír) significa "punto de encuentro de 起 y 転" para la conclusión. El siguiente párrafo es un ejemplo de como esto puede ser aplicado a un cuento de hadas o una fábula. \n* Ki (起 Ki?): Planteamiento del tema o introducción, que personajes aparecen, tiempo en que se desarrollan los eventos y otras informaciones necesarias para el entendimiento de planteamiento de la historia. \n* Shō (承 Shō?): Continúa o sigue sonde la introducción y lleva al "giro" de la historia. Generalmente no ocurren eventos importantes. \n* Ten (転 Ten?): Giro, tema o subtema nuevo o desconocido. Este es el clímax de la historia. \n* Ketsu (結 Ketsu?): Resultado o Conclusión, también llamado el desenlace, lleva la historia a su final. Un ejemplo más específico: \n* Ki (起 Ki?): La Hijas de Itoya, en el distrito de Osaka. \n* Shō (承 Shō?): La hija mayor tiene dieciséis años y la menor catorce. \n* Ten (転 Ten?): A través de la historia, generales (daimyo) acabaron a sus enemigos con arcos y flechas. \n* Ketsu (結 Ketsu?): Las hijas de Itoya acaban con sus enemigos sólo con sus ojos. El mismo patrón usado para articular argumentos: \n* Ki (起 Ki?): En los viejos tiempos, copiar información a mano era necesario. Algunos errores se cometían. \n* Shō (承 Shō?): Las copiadoras hicieron posible hacer rápidamente copias exactas. \n* Ten (転 Ten?): Viajar en automóvil ahorra tiempo, pero no obtienes mucha de la belleza de los paisajes locales. Caminar hace mucho más simple apreciar de cerca la naturaleza. \n* Ketsu (結 Ketsu?): Aunque el fotocopiado es mucho más sencillo, copiar a mano es a veces lo mejor por que la información se mantiene en la memoria por mayor tiempo y puede ser utilizada más adelante. En la estructura narrativa y en el manga yonkoma , y aún para documentos, el estilo Kishōtenketsu aplica también para frases y oraciones cerrando el texto y haciéndolo comprensible.

    Leer el artículo completo en Wikipedia · CC-BY-SA

  5. 5
    Wikipedia

    Kishōtenketsu (起承転結) describes the structure and development of classic Chinese, Korean and Japanese narratives. It was originally used in Chinese poetry as a four-line composition, such as Qijue, and is also referred to as kishōtengō (起承転合). The first Chinese character refers to the introduction or kiku (起句), the next: development, shōku (承句), the third: twist, tenku (転句), and the last character indicates conclusion or kekku (結句). 句 is the phrase (句 ku), and gō (合) means "meeting point of 起 and 転" for conclusion. The following is an example of how this might be applied to a fairytale. \n* Introduction (ki): Topic toss or introduction, what characters appear, era, and other important information for understanding the setting of the story. \n* Development (shō): Receives or follows on from the introduction and leads to the twist in the story. Major changes do not occur. \n* Twist (ten): Turn or twist to another, new or unknown topic. This is the crux of the story, which is also referred to as the yama (ヤマ) or climax. It has the biggest twist in the story. \n* Conclusion (ketsu): Resultant, also referred to as the ochi (落ち) or ending, it wraps up the story by bringing it to its conclusion. A specific example by the poet Sanyō Rai (頼山陽): \n* Introduction (ki): Daughters of Itoya, in the Honmachi of Osaka. \n* Development (shō): The elder daughter is sixteen and the younger one is fourteen. \n* Twist (ten): Throughout history, generals (daimyo) killed the enemy with bows and arrows. \n* Conclusion (ketsu): The daughters of Itoya kill with their eyes. The same pattern is used to arrange arguments: \n* Introduction (ki): In old times, copying information by hand was necessary. Some mistakes were made. \n* Development (shō): Copying machines made it possible to make quick and accurate copies. \n* Twist (ten): Traveling by car saves time, but you don't get much impression of the local beauty. Walking makes it a lot easier to appreciate nature close up. \n* Conclusion (ketsu): Although photocopying is easier, copying by hand is sometimes better, because the information stays in your memory longer and can be used later. In the structure of narrative and yonkoma manga, and even for document and dissertation, the style in kishōtenketsu applies to sentence or sentences, and even clause to chapter as well as the phrase for understandable introduction to conclusion. The concept has also been used in game design, particularly in Nintendo's video games, most notably Super Mario games such as Super Mario Galaxy (2007) and Super Mario 3D World (2013); their designers Shigeru Miyamoto and Koichi Hayashida are known to utilize this concept for their game designs.

    Leer el artículo completo en Wikipedia · CC-BY-SA

Guarda esta palabra para empezar a repasarla con repetición espaciada. Guardar palabra

Códice gramatical

Qué significan las etiquetas de color

Hiragana

ひらがな

El kana redondeado y fluido. El hiragana escribe palabras japonesas nativas, terminaciones gramaticales y todo lo que va sin kanji (o junto a él): es el primer silabario que se aprende. Cada carácter representa una sílaba.

Ejemplo

ねこ — gato