shirabe.org
n.º 40.396
Significado
  1. 1
    Español · JMdict
    un encuentro en una vez en la vida (por lo tanto debería ser estimado como tal)
  2. 2
    English · JMdict
    yojijukugo once-in-a-lifetime encounter;uniquely precious experience;one lifetime, one meeting
    Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once.
  3. 3
    Español · Wikipedia

    Ichi-go ichi-e (一期一会 Ichi-go ichi-e? literalmente "una vez, un encuentro") es una frase japonesa que describe un concepto cultural vinculado con frecuencia al famoso maestro de té Sen no Rikyu. El término se traduce normalmente como "sólo por esta vez," "nunca más," o "una oportunidad en la vida." Ichi-go ichi-e se relaciona con el Budismo Zen y con conceptos de transitoriedad. El término se asocia particularmente con la Ceremonia japonesa del té, y con frecuencia se caligrafía sobre rollos que se cuelgan en el salón de té. En el contexto de la ceremonia del té, ichi-go ichi-e le recuerda a los participantes que cada reunión es única. El término también se repite mucho en el budō (vía marcial). A veces se usa para advertir a los estudiantes que se descuidan, o que con frecuencia interrumpen las técnicas a medio camino para "intentar de nuevo", en lugar de seguir adelante con la técnica a pesar del error. En un enfrentamiento a muerte, no hay oportunidad de "volverlo a intentar." Aunque las técnicas deben ensayarse muchas veces en el dojo, cada una debe verse como un evento singular y decisivo.

    Leer el artículo completo en Wikipedia · CC-BY-SA

  4. 4
    English · Wikipedia

    Ichi-go ichi-e (一期一会 "one time, one meeting") is a Japanese four-character idiom (yojijukugo) that describes a cultural concept of treasuring meetings with people. The term is often translated as "for this time only," "never again," or "one chance in a lifetime." The term reminds people to cherish any gathering that they may take part in, citing the fact that many meetings in life are not repeated. Even when the same group of people can get together again, a particular gathering will never be replicated and thus, each moment is always once-in-a-lifetime. The concept is most commonly associated with Japanese tea ceremonies, especially tea masters Sen no Rikyū and Ii Naosuke.

    Leer el artículo completo en Wikipedia · CC-BY-SA

Formas
Guarda esta palabra para empezar a repasarla con repetición espaciada. Guardar palabra
Frases

Códice gramatical

Qué significan las etiquetas de color

Hiragana

ひらがな

El kana redondeado y fluido. El hiragana escribe palabras japonesas nativas, terminaciones gramaticales y todo lo que va sin kanji (o junto a él): es el primer silabario que se aprende. Cada carácter representa una sílaba.

Ejemplo

ねこ — gato