shirabe.org
Ajustes
Español
Significado
  1. 1
    JMnedict
    Ōzumori
  2. 2
    Wikipedia

    Ōmisoka (大晦日 Ōmisoka?) es la celebración de la Nochevieja japonesa, y es la segunda festividad más importante en el calendario japonés. En este día se practica el ōsōji (大掃除 'ōsōji'?), que es la limpieza general de fin de año, esto incluye tanto casas, escuelas, negocios, etc., con el propósito de recibir el Año nuevo japonés de una forma ordenada. En la noche se consume el toshikoshi-soba (年越しそば 'toshikoshi-soba'?) o el toshikoshi-udon (年越しうどん 'toshikoshi-udon'?), esta costumbre se asocia con el consumo de fideos largos como la forma de "recibir el cambio de año". También en dicho día se presenta el Kōhaku Uta Gassen, producido por el canal NHK, en la que los cantantes más famosos del país se dividen en dos grupos (las mujeres son el equipo rojo, y los hombres el equipo blanco), y que tiene como finalidad ganar al público. En los templos budistas también se prepara amazake cuando llega la medianoche.

    Leer el artículo completo en Wikipedia · CC-BY-SA

  3. 3
    Wikipedia

    Ōmisoka (大晦日), New Year's Eve, is the second-most important day in Japanese tradition because it is the final day of the old year and the eve of New Year's Day, which is the most important day of the year. Around 11:00 PM on Ōmisoka at home, people often gather for one last time in the old year to have a bowl of toshikoshi-soba (年越しそば) or toshikoshi-udon (年越しうどん) together—a tradition based on people's association of eating the long noodles with “crossing over from one year to the next,” which is the meaning of toshi-koshi. While the noodles are often eaten plain, or with chopped scallions, in some localities people top them with tempura. Traditionally, families make Osechi (おせち) for new year day because cooking during the first 3 days of the new year is considered unlucky. At midnight, many visit a shrine or temple for Hatsumōde (初詣). Another regular feature of Ōmisoka starts at 7:30 PM when public broadcaster NHK airs Kōhaku Uta Gassen ("Red vs. White singing contest"), one of the country's most-watched television programs. Popular singers (and singing groups) split into two teams, women in the red team and men in the white, which then alternate while competing for the audience's heart throughout the evening. At around 11:30 PM, the final singer (or group) sings, and the audience, viewers and a panel of judges are asked to cast their votes to decide which team sang better. The winning team gets a trophy and "the winners' flag." The program ends at about 11:45 PM. Programming then switches to coverage of midnight celebrations around the country. Throughout Japan, Shinto shrines prepare amazake to pass out to crowds that gather as midnight approaches. Most Buddhist temples have a large cast bell (see bonshō for photos) that is struck once for each of the 108 earthly desires believed to cause human suffering.

    Leer el artículo completo en Wikipedia · CC-BY-SA

Guarda esta palabra para empezar a repasarla con repetición espaciada. Guardar palabra
Frases

Códice gramatical

Qué significan las etiquetas de color

Hiragana

ひらがな

El kana redondeado y fluido. El hiragana escribe palabras japonesas nativas, terminaciones gramaticales y todo lo que va sin kanji (o junto a él): es el primer silabario que se aprende. Cada carácter representa una sílaba.

Ejemplo

ねこ — gato